Привет всем! Всё что здесь написано, я перепечатала из газеты Санкт - Петербургского Университета, статья "Возрадуемся до плеши?". Предупреждаю, текст оригинальный - то есть один в один такой-же как в газете. Я не изменила ни одного слова. Мне понравилось - в общем, читайте сами!

ВСТУПЛЕНИЕ ОТ АВТОРА СТАТЬИ
"Возрадуемся до плеши?"
(Советую почитать, чтобы понять о чем вообще идет речь).


В середине восьмидесятых (так гласит легенда) в Университете дружбы народов - им.Патриса Лумумбы учился cтудент из Китая Ли Вон Янь. Больше об этом персонаже история сведений не сохранила, однако о его личности и творческих успехах можно составить некоторое представление по ксерокопированным кем-то страницам его студенческих работ. До сих пор эти неподражаемые тексты имели хождение только в Москве, но теперь, наконец, настал черёд Санкт-Петербурга. Мы приводим избранные сочинения Ли Вонь Яня практически в первозданном виде, позволив себе только кое-где убрать одну-две фразы, минимально поправив орфографию и дополнив сочинение "С другом по магазинам" двумя-тремя предложениями из чернового варианта этой же работы.
Сочинения Ли Вон Яня, конечно, рай для филолога, который изберёт их объектом для научных штудий, как это уже случилось с анекдотами про чукчей,садистсикими куплетами и хиповским фольклором. Можно вычленить штампы, обусловленные восточным происхождением автора, лексические особенности носителей языка (то бишь, русских соседей по общаге), идеологическую мимикрию или, пуще того, искренность жителя страны восточного социализма, попавшего в социализма развитого... Это, повторяюсь удел адептов чистой науки.
Я же, натыкаясь на очередную двусмысленность, в который раз "радуюсь до плеши" возможностям нашего великого и могучего. А отсмеявшись, перевернув последнюю страничку сочинений, в который раз задаю себе вопрос: интересно, как всё-таки воспринимают, скажем, англичане переводы наших выпускников многочисленных курсов ускоренного обучения языкам?


ЛЮБОВНЫЙ И СЛАДКИЙ МИР ЛИ ВОН ЯНЯ
"ЛЕТО В ЛЕСУ "
(классное сочинение на тему природы).


Красиво и сухо летом в лесу. Летний лес всем чудесен. Он мне любовни и мягки. В нем гулять прельстиво и тепло. Мне интересно там бродить со своим любовным другом.
С другом в лесу сладко и тепло. Там мы с ним любуемся. Хорошо дома в лесу, но в советском лесу лучше. Все его любит и славит. В великой советской литературе о нем пишет много. Известный советский и русский поэт писал, что "Летом в лесу щекотно в носу". Я согласен, что нюхать листик всем забавно и любовно и особенно в советски лес. Сам великий Ленин B.И. прославил советский лес в извесной русской литературе и творчестве. И поэтому я возрадуюсь гулять в социалестически лес и советский и русский особенно.
В советском лесть можно видеть много русских животных. Например медведь, волк, белки, заяц, корова, птицы, песы и других скот. Все они мне любовни потому что прославлены.
В русском лесу много деревья, елка, ель, сосна, береза, дуб, берьозы, кусты, трава и другой росток. Советски растения мне любовны как звери. Я их нюхаю и дарую друзьям и они любовны ими и крепок.
В лесу в реке и воде есть рыба. И она мне любовна. Советски рыбку славит поэзия в произведении Бес труда не высунешь рыбу из пруда. Я любовени рыба и щуки и карасик и ежик и все славно. Я любовен советски лес и звери и рыба и росток. Ими горден и возрадовался.

Дальше


Вернуться на главную

Хостинг от uCoz